aaaaWidzisz wiadomości znalezione dla frazy: fahrbereit co to znaczyaaaa
Temat: Jak kupic uzywane autko ?
Pawel Kiljan wrote: <Ciach Mysle, ze zrobiles dobry interes. Pare pytan: caly zysk w tym interesie lezy w kupowaniu niestarych lekko uderzonych autek ?
Zalezy kto i jakim celu sprowadza. Typowy handlarz kupi mocno rozbite, bo blacharzy mamy artystow. Jak moj stal w warsztacie, staly obok 4 samochody - nie wierzylem ze to moze kiedys jeszcze jezdzic. A jednak... kupiles bezposrednio do wlasciciela ?
Nie, od znajomego handlarza. Tzn. on wypatrzyl autko w Niemczech i mnie tam zawiozl. Tan handlarz zreszta jest na tyle uczciwy, ze sprowadza raczej slabo tluczone bryki. Sam jezdzi Audi A6, ktorego kupil z 700 km przebiegiem, zas naprawa kosztowala go ca 3000. Auto wyszlo w okolicach 60 tys na gotowo. Co prawda, zakombinowal cos na cle. Sam mowi, ze na aucie zarabia 1000-2000 DM. jakis serwis ocenial Ci stan techniczny na przyrzadach, czy tak na oko Ty sam ?
Zlapali mnie misie w Monachium i nie dali sie przekonac, ze fahrbereit znaczy fahrbereit. Kazali jechac na TUV (uszkodzenie wygladalo paskudnie, bo byl poszarpany tylny zderzak i wgniciony tylny blotnik). Na tuv sprawdzili wszystko, co sie dalo (niektore rzeczy nawet dwa razy, bo miski nie chcialy uwierzyc, ze wszystko jest ok). Rachunek placily misie, bo w samochod byl absolutnie sprawny technicznie. Przeprosili i puscili. A tuv w niemczech, jeszcze pod presja misiow, to nie to samo co przeglad u nas. W Polsce sprawdzilem jeszcze napinacze pasow i poduszki - byly oryginalne i w 100% sprawne (Mazda AZ Auto na Pulawskiej - polecam) czy w stosunku do ceny wywolawczej duzo sie udalo urwac ?
Nic sie nie dalo, bo to moj znajomy i cene dal mi uczciwa. Auto wyszlo 31 kpln na gotowo (handlarzowi dalem 9000 DM) do tego ok 10 kpln clo i vat (auto japonskie, a celnicy nie uwierzyli ze zaplacilem DM 6000), wtedy wywolawcza na gieldzie byla ok 40 kpln. Jesli jednak zalozysz, ze za auto 30 kpln handlarz zarabia ze 4 kpln, to mysle, ze 1000-2000 jest do urwania. Samochod to Mazda 323F '97, 38 kkm, zero zniszczen, klepany byl blotnik, kawalek klapy, kawalek bagaznika, do tego lampa tylna i atrapa. Z przyjemnosci ma manualna klime, grzane lusterka, elektryczne szyby z przodu, zielony srodek, 2 poduchy, alufelgi (juz ukradli), regulowane siedzenie kierowcy i reszte standardowych dodatkow. Pozdrawiam, B
Obejrzyj więcej wiadomości
Temat: Pawel J - dzieki za Hilfe w sprawie slownika
"traber" <tra@go2.plschrieb: | chetnie uwzglednie wszystkie sugestie! No to i ja sie wtrace :-) Po pierwsze, gratuluje pomyslu i w sumie wykonania. A po drugie... tez sie powymadrzam ;-)
No to ja też dorzucę swoje, skoro wywołałem tę dyskusję :-)
abmelden wyrejestrowanie jak juz, to juz :-)) wyrejestrowac (to jest czasownik), moze wzorem "anmelden" dodasz w tym miejscu "abgemeldet am ..."? Poza tym nie znalazlem
"stillgelegt"
"Abmelden" jest także rzeczownikiem i oznaczałoby tu czynność polegającą na wyrejestrowaniu lub wymeldowaniu pojazdu (inna sprawa, że pisze się z dużej litery, jak wszystkie rzeczowniki w niemieckim). Stillgelegt znaczyłoby tu tyle co "wycofany z ruchu". Może być również "vorĂźbergehend stillgelegt" (czasowo wycofany z ruchu). Jak samochód jest wycofany z ruchu, to jest wyrejestrowany, ale odwrotnie - chyba niekoniecznie. Ankauf zakup teoretycznie "skup", ale jesli masz na mysli komisy, to moze byc.
Prościej: Ankauf = kupno.
ausklappbar zdejmowany, rozpinany Z tym jest pewna trudnosc, bo podane przez Ciebie tlumaczenia nie sa az takie zle, ale niestety nie oddaja w pelni tego, co sie robi z danym ustrojstwem. Jesli cos mozna "ausklappen", to nie musi to byc zdejmowane, moze byc tylko "rozkladane".
A dokładniej: ausklappbar = rozkładalny.
Autobahnfahrzeug auto jeżdżone po autostradach Albo pomyslane jako "do jazdy po autostradach".
W zasadzie masz rację, ale pod tym pojęciem rozumie się, że samochód używany był w znacznej części do jazdy po autostradach, jako że każdy samochód, którego konstrukcja pozwala na rozwinięcie prędkości powyżej 40 km/h dopuszczony jest do jazdy po autostradach. (Faktycznie, kilkakrotnie spotkałem się z "normalnie" wyglądającymi samochodami, których prędkość maksymalna ograniczona była - przynajmniej teoretycznie - do 25 km/h. Powód? - zwolnienie od podatku drogowego, niższe ubezpieczenie, no i - co najważniejsze - nie potrzeba prawa jazdy kat. 3, żeby móc tym w Niemczech powozić.)
fahrbereit zdolny do jazdy Gwoli scislosci: to by bylo "gotowy do jazdy". Zdolny do jazdy to "fahrtĂźchtig" (moze dodaj po prostu jako synonim?). Przyznaje: fahrbereit pojawia sie w ogloszeniach, bo chyba lepiej brzmi...
Fahrbereit znaczy tyle co "nadający się do jazdy".
gĂźnstig korzystnie :-) Kocham te eufemizmy ;-) W sumie chodzi o to, ze tanio...
Paweł oddał lepiej sens tego słowa. Bo tak jak można "gĂźnstig kaufen", czyli "korzystnie kupić", równie dobrze można "gĂźnstig verkaufen", czyli "korzystnie sprzedać". Chyba nie uważasz, że w drugim wypadku ktoś "sprzedał tanio", prawda? :-)
Kofferraumabdekung krata lub roleta Gwoli scislosci - ...abde_c_kung
...i oznacza "przykrycie przestrzeni bagażowej" (np. roleta w kombi), ale raczej nie krata.
Kopfstuetze zagłówek A wszedzie tak ladnie Ci umlauty "wchodzily". Dlaczego nie "...stĂźtze"?
Tym bardziej, że umlauty w ISO-2 (Osteuropa) mają te same kody, co w ISO-1, więc można w jednym tekście mieszać polskie i niemieckie znaki.
Mangel brak w sensie "usterka"? ;-)
Brak, wada, usterka.
MwSt (ausweisbar) VAT może być odliczony Doslownie: moze byc wykazany na fakturze. I uwaga praktyczna: moze to oznaczac, ze byl to samochod firmowy ;-))
To oznacza, że właściciel jest podmiotem gospodarczym, np. firmą jednoosobową i samochód jest na stanie firmy.
Niveau(regulierung) regulacja poziomu w sensie "hĂśhenverstellbar"? A moglbys moze dodac w ogole "einstellbar"?
Chodzi o urządzenie utrzymujące stały prześwit bez względu na obciążenie. Niektóre firmy oferują również samochody z regulowanym prześwitem.
TĂśV(neu) przegląd A dokladnie Technischer Ăśberwachungsverein, czyli Urzad Dozoru
Technicznego.
Verein to urząd? czego to ludzie nie wymyślą :-) VB cena do negocjacji No wlasciwie tak... Nie jest to tlumaczenie doslowne, ale chyba zostaw w tej formie, bo o to w sumie chodzi (w razie czego Cie popre ;-)) ).
VB = Verhandlungsbasis, czyli cena wywoławcza.
Versicherung ubezpieczenie A mozesz dodac jeszcze Versicherungsträger?
A to po co?
Zusatz- , zusaetzlich dodatkowo nie lubisz umlautow, co? ;-) zusätzlich, plizzz
skoro już się tak troszczysz o niemieckie umlauty, to czemu nie piszesz z polskimi "ogonkami"? :-)
Obejrzyj więcej wiadomości
|